Totsuke i kimona

by Ewcyna

Dziś rano zgodnie z umową przyjechała po nas Totsuke i zawiozła do swojego domu. Mieszka z córką, która właśnie przeprowadziła się tu z Kioto, twierdząc, ze to za duże i za głośne dla niej miasto. Totsuke jest matką czwórki dorosłych już córek i jest rozwódką. To dość nietypowa sytuacja jak na japońskie realia jak się okazało. Powiedziała nam, ze rozwód ją wiele kosztował w sensie relacji społecznych, szczególnie relacji z rodziną. Rodzice się jej wyrzekli i nie może odwiedzać rodzinnego domu na Shikoku. Ale daje sobie radę i jest szczęśliwa, choć biedna jak twierdzi. In order to keep giving English lessons. Well, and that the level of English is equal to zero there probably is little to do.
The biggest attraction for us was, of course, kimono dressing, because it was the main purpose of the visit. Yet we are clothed and wrapped up as quickly as it could be, because real kimono dressing is supposedly a really long time. We were in those robes przeszczęśliwe, but, but had to be removed because the bike you can not ride in the.
In Totsuka posiedziałyśmy have any 1,5 hours and cruelly zmarzłyśmy, because Japanese houses are generally not heated and this morning was not one of the hottest. Przeprawiłyśmy the next ferry to Kagoshima - a very nice, 600 thousand inhabitants like European cities mediterranean - palms and stuff. And that's after a day of doing things of all sorts (Sophie broke down the Kindle and the derailleur in the bike did not work as it should) umościłyśmy for the night at the end of the palm promenade. I slept more than tasty although the temperature at night was not too high. Somehow nights here is not too hot to put it mildly, Fortunately investing in warm sleeping bags before leaving paid off.

You may also like

Leave a Reply